1、翻译是:友人感到惭愧,下车拉元方,元方进入门中不回头。
2、[解释]:惭:惭愧;引:拉,牵;顾:回头,不顾,指头也不回。
(资料图)
3、原文:陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。
4、元方时年七岁,门外戏。
5、客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
6、”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。
7、”元方曰:“君与家君期日中。
8、日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
9、”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
10、翻译:陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。
11、元方当时年龄七岁,在门外玩耍。
12、陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。
13、”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下我先走了。
14、”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。
15、”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。
16、作者介绍:刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。
17、著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
要文